Los dos pájaros

I was crying around the time lake when a starry, blackbird gave me a seed of life;

then, over the leaves of my days, a song was heard.

I

Alcé mis alas como puentes de hielo hacia el horizonte;

fui pájaro suspendido en el tiempo de la nieve hasta que tu luz filosa atravesó mi pecho

desnudo por las huellas de la noche, por el brillo celeste de un corazón endurecido en las sombras.

Alcé mis alas hacia la mirada galopante del universo, invitádome a traspasarlo como un puente,

a medir sus escarchas de infinito, hasta que el rastro de tus pasos recondujeron mi sangre al vuelo .

He volado sobre la espada, su esencia, su corazón abierto de agua.

Detuve mi vuelo en los umbrales de la cera del mundo de las cosas detenidas.

La llama de la vela era mi corazón enardecido de sombras,

mis plumas, imágenes que anunciaban un cielo aún lejano entre el sueño y la tierra;

las estrellas una visión dentro de las ventanas, hasta que escupiste en mi lomo semillas de fuego,

pequeñas galaxias para engendrar lluvia en mi alas.

Fui pájaro, espíritu de cera liberada, una llama de tu luz enredada a mi corazón

en un único vuelo, en algo parecido al rostro finalmente completado de un sentimiento.

Impactos: 3