La fée.

Je suis une femme étrangère.
Je voyage comme le vent
en touchant le feu.
Je suis une fée fou,
une drôle fille
qui rêve
des champs
de tendresse,
fleurs innocents
de demain.
Pour moi,
l’herbe parle,
le vent,
la forêt
qui me dit
secrets éternels
sur les jours passés.
Une mélancholie qui répond
à mes chantes tristes,
qui me touche,
qui m’embrasse,
juste comme la nuit
embrasse la lune,
et je dors comme un enfant
sur les bras
du soleil.

 

El hada.

Soy una mujer extranjera.
Viajo como el viento
tocando el fuego.
Soy una hada loca
una niña cómica
que sueña
a los campos
de ternura,
flores inocentes de mañana.
Para mí,
el pasto habla,
el viento,
el bosque que me dice
secretos eternos
sobre los días pasados.
Una melancolía que responde,
a mis cantos tristes,
que me toca,
que me besa,
justo como la noche,
besa a la luna
y yo duermo como un infante
sobre los brazos
del sol.